Übersetzungen und Dolmetschen Sprachkurse

Finanzen

Wir übersetzen alle für diesen Sektor erforderlichen Texte: Finanzprojekt- und Kreditdokumentation, Verträge und Vereinbarungen, Präsentationen von Finanzprodukten, Geschäftsberichte, Gesetze, Verordnungen und andere allgemein verbindliche Vorschriften etc.

Wir liefern zudem umfangreiche Dolmetscherleistungen – von Gesprächen, Fachschulungen oder Konferenzen, bis zu Gerichtsverhandlungen.

Wer sind unsere Übersetzer und Korrektoren?

Wir kooperieren prinzipiell mit Fachleuten aus dem Land, für das der Text bestimmt ist.
Unsere Übersetzer und Korrektoren sind sprachlich fundierte Betriebswirte, Juristen und Finanzleute, wie auch Diplom-Übersetzer mit zusätzlichen Fachkenntnissen und Fachexperten aus anderen Berufsgruppen mit persönlichen Erfahrungen in den Bereichen, in denen sie übersetzen.

Beglaubigte Übersetzungen – wir liefern die Übersetzungen auch mit gerichtlicher Beglaubigung, zu diesem Zweck arbeiten wir viele Jahre lang mit einem erprobten Team beeidigter Dolmetscher zusammen. Die beglaubigten Übersetzungen werden einer speziellen Kontrolle unterzogen, die anschließende Unannehmlichkeiten mit geringfügigen formellen Ungenauigkeiten der Übersetzung praktisch ausschließt. Die Kürze, in der beglaubigte Übersetzungen erstellt werden, wird Sie angenehm überraschen.

Was tun wir für die Sicherheit der Informationen? Das Informationssicherheitssystem schützt alle vertraulichen Informationen unserer Kunden im gesamten Übersetzungsprozess vor Verlust und Missbrauch. Das System entspricht sämtlichen Anforderungen der internationalen Norm ISO/IEC 27001. Seit Januar 2010 wird das System in den vorgeschriebenen Intervallen durch einen unabhängigen Prüfer zertifiziert.

Unsere Kunden sind Topgesellschaften aus dem ganzen Finanzsektor, darunter große Banken, Versicherungsanstalten, Fonds, Wertpapiermakler und Leasinggesellschaften. Ebenso kooperieren wir mit Kunden aus verwandten Bereichen, wie mit Wirtschaftsprüfern, Steuerberatern und insbesondere mit Anwaltsbüros.

Ausgewählte Referenzen:

Musterbeispiele für langjährige Zusammenarbeit:

Commerzbank AG: Wir kooperieren auf der Grundlage eines weltweit geltenden Rahmenvertrages. Regelmäßige Übersetzungen für die tschechische Filiale, Übersetzungen in den unterschiedlichsten Sprachkombinationen für die deutsche Zentrale und mehrere europäische Filialen der Bank, z. B. die Übersetzung einer umfangreichen Finanzdokumentation aus dem Englischen ins Portugiesische.

Expobank CZ: Komplexe langjährige Zusammenarbeit im Rahmen der Tschechischen Republik, die sich auf Übersetzungen verschiedenster Dokumente, einschließlich der Dokumentation der Bankprodukte, bezieht. Die Kooperation begann, als die Dresdner Bank den tschechischen Markt betrat (im Jahr 1992) und setzte beim Wechsel der Eigentümer – BAWAG Bank CZ a.s. (im Jahr 2004), LBBW Bank CZ a.s. (im Jahr 2008) und der Expobank CZ a.s. (im Jahr 2014) fort.

Stavební spořitelna České spořitelny: Mit der Zusammenarbeit wurde bei der Gründung der Bausparkasse SSČS im Jahr 1994 begonnen und sie hält bis heute an. Inbegriffen sind Übersetzungen von Verträgen und Produktdokumentationen sowie Unterlagen für die Sitzungen ihrer Gremien, Dolmetschen dieser Sitzungen, Dolmetschen der gesamteuropäischen Konferenz der Bausparkassen, die von der SSČS organisiert wurde, und die Vermietung von Dolmetschertechnik.

Kostenvoranschlag – Übersetzungen

Schnellkontakt

SPĚVÁČEK překladatelská agentura

agentura@spevacek.info

Tel. +420 233 331 627, +420 233 331