Übersetzungen und Dolmetschen Sprachkurse

GESUNDHEITSWESEN

Wir sichern ein breites Spektrum von Übersetzungen für Pharma-Unternehmen, Hersteller und Lieferanten von Medizintechnik und für Krankenhäuser.preklady-obory-zdravotnictvi

Für die Pharmaindustrie übersetzen wir beispielweise Präsentationen, Web-Seiten und Werbetexte, Verpackungstexte und Beipackzettel, Arzneimittelzertifikate, Dokumente für das Zulassungsverfahren und klinische Studien, Arztberichte oder Gutachten, aber auch Verträge verschiedenster Art.

Für Hersteller und Lieferanten von Medizintechnik übersetzen wir technische Dokumentationen und Handbücher für spezielle diagnostische und therapeutische Geräte, die Anwendung von Implantaten und die Vornahme von Eingriffen, es handelt sich meistens um die Erstellung komplexer mehrsprachiger Übersetzungsprojekte, einschl. Einsatz von CAT-Tools, die hier 100 % Richtigkeit und Einheitlichkeit der Terminologie und zudem die maximale Ausnutzung bereits zuvor übersetzter Dokumente garantieren.

Für Krankenhäuser bieten wir außer Fachübersetzungen auch den Assistenzdienst des Dolmetschers an – entweder direkt in der jeweiligen Gesundheitseinrichtung, oder per Telefon. Einen fachlich fundierten Dolmetscher schließen wir binnen einigen Minuten in die Konferenzschaltung ein. Unsere Dienstleistungen werden in der Regel anhand von Verträgen geliefert, die die Parameter jedes Dienstes genau definieren und Bestandteil der internationalen Zulassung der Gesundheitseinrichtung sind.

Wer sind unsere Übersetzer und Korrektoren?

Die Übersetzungen für das Gesundheitswesen sichern vornehmlich Experten dieses Bereichs, die mit den erforderlichen Sprachkenntnissen ausgestattet sind. Zu unseren Übersetzern gehören sprachlich fundierte Pharmazeuten, Chemiker, Ärzte und Techniker, die persönliche Erfahrungen in den Fachbereichen und mit den spezialisierten Vorrichtungen, auf die sich die Übersetzungen beziehen, haben.

Beglaubigte Übersetzungen – wir liefern die Übersetzungen auch mit gerichtlicher Beglaubigung, zu diesem Zweck arbeiten wir Jahre lang mit einem erprobten Team beeidigter Dolmetscher zusammen. Die beglaubigten Übersetzungen werden einer speziellen Kontrolle unterzogen, die anschließende Unannehmlichkeiten mit geringfügigen formellen Ungenauigkeiten der Übersetzung praktisch ausschließt. Die Kürze, in der beglaubigte Übersetzungen erstellt werden, wird Sie angenehm überraschen.

Wer sind unsere Kunden?

Unsere Übersetzungsleistungen nutzen Pharma-Unternehmen, Hersteller und Lieferer von Medizintechnik, Krankenhäuser sowie Gesundheitseinrichtungen und nicht zuletzt die Patienten selbst.

Ausgewählte Referenzen:

Musterbeispiele für langjährige Zusammenarbeit:

BEZNOSKA: Begleitung und Unterstützung des erfolgreichen tschechischen Herstellers bei der die Expansion auf die Auslandsmärkte. Vorbereitung (Übersetzungen samt Korrekturen-Set) diverser Sprachmutationen der Dokumentation (Beipackzettel, Anleitungen für Operationen, Zertifikate, Atteste, Verträge etc.) von Endoprothesen.

Parexel International: Komplexe langfristige Kooperation – spezialisierte Übersetzungen rechtlich verbindlicher medizinischer Texte aus dem Bereich der klinischen Forschung. In der überwiegenden Mehrheit handelt es sich um beglaubigte Übersetzungen und Übersetzungen, die mit der Zertifizierungsklausel versehen sind.

Fakultätskrankenhaus Královské Vinohrady: Komplexe sprachliche Zusammenarbeit mit dem international zertifizierten Krankenhaus. Dolmetscherdienste für ausgewählte Sprachen mit verbindlichen Vertragsparametern, damit einwandfreie Kommunikation mit den Patienten, die der tschechischen Sprache nicht mächtig sind, garantiert ist, ferner Fachübersetzungen und fachorientierter Sprachunterricht.

Kostenvoranschlag – Übersetzungen

Schnellkontakt

SPĚVÁČEK překladatelská agentura

agentura@spevacek.info

Tel. +420 233 331 627, +420 233 331