Übersetzungsbüros
Übersetzungsbüros zählen zu unseren wichtigsten Partnern in Deutschland und auf allen europäischen Märkten. Wir übersetzen in den Bereichen, in denen wir langfristig Kernkompetenzen erworben haben, also insbesondere Technik, Gesundheitswesen, Recht und Finanzen.Wir bieten alle europäischen und Weltsprachen in Kombination mit Deutsch, Englisch und Tschechisch an, können aber auch weitere, weniger übliche Sprachkombinationen abdecken. Die Bearbeitung der Übersetzung innerhalb eines gängigen CAT-Tools (SDL Trados Studio 2015, SDL Passolo 2016, memoQ 2014, memoQ 2014 R2, memoQ 2015, Transit NXT, Across) ist eine Selbstverständlichkeit.
Wer sind unsere Übersetzer und Korrektoren?
Für die Übersetzungen und die Lokalisierung wählen wir vor allem sprachlich fundierte Fachleute mit der entsprechenden Spezialisierung und Übersetzer, die sich langjährig auf den konkreten Fachbereich konzentrieren und in der Regel in ihre Muttersprache übersetzen.
Beispiele für die langjährige Zusammenarbeit
Parola Design, im Rahmen langfristiger Projekte für den Hauptkunden im Fachbereich Robotisierung. Parola übernimmt die Kommunikation mit dem Kunden, DTP und die Übersetzungen in einige ausgewählte Sprachen. SPĚVÁČEK liefert die Übersetzungen aus dem Englischen und Deutschen in weitere 15 vornehmlich europäische Sprachen.
Vier Beispiele für die langjährige Zusammenarbeit:
Peter Uehlein
Übersetzungen aus dem Deutschen und Englischen in mittel- und osteuropäische Sprachen im Rahmen diverser langfristiger Projekte.
Zenner Lingua
Langfristige Zusammenarbeit an Projekten für Jack Wolfskin, den renommierten Hersteller von Sportbekleidung. Vorbereitung und Aktualisierung von Katalogen und Webpräsentationen. Der Kunde nutzt unsere Leistungen überwiegend für Übersetzungen ins Polnische, ins Russische und in weitere Sprachen Mittel- und Osteuropas.
JADO
Wechselseitige Zusammenarbeit an verschiedenen Projekten. SPĚVÁČEK besorgt für JADO Übersetzungen in mittel- und osteuropäische Sprachen, JADO für SPĚVÁČEK einige Kombinationen westeuropäischer Sprachen.
Text im Fluss
Wechselseitige Zusammenarbeit an diversen Projekten. SPĚVÁČEK besorgt für TiF Übersetzungen in mittel- und osteuropäische, baltische und ostasiatische Sprachen, TiF für SPĚVÁČEK einige Kombinationen westeuropäischer Sprachen.
Inline Translation Services
Wir besorgen Übersetzungen von Texten aus unterschiedlichen Bereichen in alle europäischen Sprachen im Rahmen vielfältiger Projekte.
Textklinik
Langfristige Zusammenarbeit an Projekten für diverse Endkunden. Übersetzungen von Werbebroschüren, Newslettern und Marketingtexten aus dem Deutschen vornehmlich in mitteleuropäische, oftmals auch osteuropäische Sprachen. Die Dokumente sind häufig technischen Charakters.